Ecrit pour Octobre 2021: jeu1 contribution à un lexique

Jeu 1 contribution à un lexique de traductions inutiles

Peut être êtes vous partis à l’étranger, peut être pas, mais vous avez peut être eu entre les mains un de ces lexiques de traduction qui vous propose des phrases toutes faites, parfois très inattendues comme « lavez -moi les pieds s’il vous plaît » ou « pouvez vous recoudre le bouton de mon pantalon »

Proposez nous quelques phrases inutiles et si vous le sentez une traduction approximative dans la langue que vous souhaitez .

Français / Allemand

Je voudrais un ressemelage complet = Ich möchte neue Sohlen und Absätze

Y a-t-il un tunnel de lavage = Gibt es eine Washanlage ?

DDou

I am as snug as a bug in a rug

Je suis comme un coq en pâte, mais en fait c’est je suis aussi douillet qu’une puce dans la carpette ou le tapis, une punaise dans la couette…

E pericolose sporgersi

Attention danger, ne pas se pencher

Sometimes I think, sometimes I only sit

Parfois je pense, parfois je m’assieds seulement

Il arrive que je pense, ou bien je m’assoie seulement

SD

Les éléphants barrissent ( pour mon amie Mercedes):

espagnol : los elefantes braman

Anglais :elephants trumpet

polonais :trąbka słonia

islandais :fílar lúðra

basque : elefanteak tronpeta

grec :τρομπέτα ελέφαντες

     trompéta eléfantes
Javanais :gajah kalasangka

Tu es belle avec tes yeux de vache (compliment égyptien ancien)

espagnol : Que linda con tus ojos de vaca

anglais : You are nice with your cow eyes

polonais :jesteś piękna z krowimi oczami

islandais : þú ert falleg með kýr augun

basque :ederra zara zure behi begiekin

grec :είσαι όμορφη με τα αγελαδινά σου μάτια

     eísai ómorfi me ta ageladiná sou mátia

Javanais :sampeyan ayu karo mripat sapi

DDor

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *